Niektórzy mają talent do nauki języków obcych. Jednak każdy może mieć osiągi w tej dziedzinie. Każdy z nas z łatwością może nauczyć się języka angielskiego, niemieckiego itd. Skoro w dzieciństwie nauczyliśmy się jednego z najtrudniejszych języków świata, bez pomocy książek i specjalistycznych metod, to nauka angielskiego powinna być łatwa, miła, przyjemna a przede wszystkim szybka!

Oto kilka wskazówek, jak szybko nauczyć się języka angielskiego :
- słuchać telewizji, nagrań, audycji, piosenek itd.
- należy zacząć czytać książki. Dobrze jest czytać książki dla dzieci, bajki itd.
- pisać wypracowania na dowolny temat. Możesz zamieszczać je w sieci, a ktoś je poprawi, albo dać je do sprawdzenia nauczycielowi.
- zacznij uczyć się pełnych zwrotów i zdań w języku angielskim.
- zacznij tłumaczyć teksty z języka angielskiego na język polski.

(Rozmowy telefoniczne)

Jak rozmawiać przez telefon?

.Telefon powinien być daleko od radia i telewizji.
.Zanim zadzwonisz weź kilka głębokich wdechów. Pomoże Ci to
bardziej się rozluźnić.
.Jeśli jeszcze nie czujesz się pewnie co do poziomu rozmów po
angielsku przez telefon, zawsze możesz mieć przed sobą (na
biurku, na ekranie komputera) potrzebne wyrażenia, rozmówki
telefoniczne.
.Zanim zadzwonisz do danej firmy zawsze upewnij się co do
informacji, którą chcesz przekazać. Zastanów się jakie pytania
możesz usłyszeć od rozmówcy. Pomoże Ci to lepiej zrozumieć
daną osobę. Miej przy sobie kartkę i długopis.
.Nie dzwoń w nieskończoność.
.W trakcie trwania rozmowy przedstaw się i podaj nazwę firmy,
z której dzwonisz. Mów wolno i wyraźnie. Śmiało zadawaj
pytania. Rób notatki. Gdy zadzwoni drugi telefon, nie odbieraj,
ponieważ zawsze pierwszeństwo ma osoba, z którą już
rozmawiasz. Rozmowę zakończ uprzejmie, dziękując za nią.

Minisłownik: Telefon

WSKAZÓWKA:

Przeczytaj wyraz (lub wyrażenie) i z każdym spróbuj utworzyć jedno
zdanie.

answer – odbierać (telefon)

answerphone (answering machine)– automatyczna sekretarka

area code – numer kierunkowy

business call – rozmowa służbowa

by fax – faxem

by telephone – telefonicznie

connection – połączenie

cordless telephone – telefon bezprzewodowy

cut somebody off – rozłączyć kogoś

dial – wykręcić numer

digit – cyfra

direct line – połączenie bezpośrednie

engaged – zajęty

extension – telefon wewnętrzny

give somebody a call – zadzwonić do kogoś

hang on – poczekać (nie rozłączać się)

hang up – odwiesić, odłożyć (słuchawkę)

house telephone – domofon

international call – rozmowa międzynarodowa

lift – podnosić słuchawkę

line – połączenie

local call – rozmowa miejscowa

long distance call – rozmowa międzymiastowa

make a call – dzwonić

message – wiadomość

mobile phone – telefon przenośny

phone box – budka telefoniczna

phone directory / book – książka telefoniczna

phone number – numer telefonu

phonecard – karta telefoniczna

reverse charge call – rozmowa na koszt abonenta

phone – telefonować

ring – dzwonić

ring up – zatelefonować

switchboard – centrala telefoniczna

telephone bill – rachunek telefoniczny

telephone box – budka telefoniczna

telephone call – rozmowa telefoniczna

telephone exchange – centrala telefoniczna

telephone operator – telefonist(k)a

telephone orders – zamówienia telefoniczne

telephone set – aparat telefoniczny

unlimited usage – nieograniczone korzystanie

voice mail – poczta głosowa

Wyrażenia przydatne przy każdej rozmowie
telefonicznej

WSKAZÓWKA:

1. Przeczytaj poniższe zwroty i z każdym z nich utwórz jedno zdanie
(może to być pytanie). Twórz własne dialogi.

2.Powtarzaj po kilka razy poniższe wyrażenia, a potem przypominaj
je sobie nie patrząc na ekran. Następnie znowu przeczytaj to samo
wyrażenie i wciąż je sobie przypominaj (bez patrzenia do nich).
I tak kilka razy, aż zapamiętasz większość z nich.

1.Answering the phone

Odbieranie telefonu

Hello?

Halo?

Good morning/afternoon/evening, Ann Smith speaking.

Dzień dobry/Dobry wieczór, mówi Ann Smith.

Ann speaking. How can I help you?

Mówi Ann. W czym mogę pomóc?

Ann Smith’s office !

Biuro Anny Smith!

Who would you like to speak to?

Z kim chcesz rozmawiać?

2.Introducing yourself

Przedstawianie się

Hello, this is Peter Bell calling.

Dzień dobry, mówi Peter Bell.

Peter Bell speaking.

Mówi Peter Bell.

Hello, Peter Bell from the ReadBook Company here.

Dzień dobry, z tej strony Peter Bell z firmy ReadBook.

Could you tell me …?

Czy możesz mi powiedzieć … ?

I’m ringing to enquire about…

Dzwonię aby zapytać…

3.Asking for someone

Pytanie się o kogoś

Can I speak to Adam White?

Czy mogę rozmawiać z Adamem White?

I’d like to speak to Adam White, please.

Chciałbym rozmawiać z Adamem White?

Could you put me through to Adam White, please?

Czy możesz mnie połączyć z Adamem White?

Is Ms Howard available?

Czy zastałem panią Howard?

4.Connecting

Łączenie

One moment, please.

Momencik, proszę.

Please hold for a minute and I’ll put you through to his office.

Proszę poczekać minutkę, zaraz połączę z jego biurem.

Could you hold the line, please?

Czy możesz poczekać na linii?

I’ll connect you. (I’ll put you through.)

Połączę pana/panią.

I’m afraid the line is engaged?

Niestety, ten numer jest zajęty.

5.Explaining somebody’s absence

Wyjaśnianie czyjejś nieobecności

I’m afraid Mr Douglas is not in at the moment.

Obawiam się, że pan Douglas jest w tej chwili nieobecny.

I’m sorry, Mrs Douglas is in a meeting at the moment.

Przykro mi, ale pani Douglas jest w tej chwili na spotkaniu.

Mr/Mrs … isn’t here today.

Pan/Pani dzisiaj jest nieobecny(-a).

6.Problems

Problemy

I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please?

Przepraszam, nie rozumiem. Czy możesz to powtórzyć?

Could you speak up a little, please? I can’t hear you very well.

Czy możesz mówić trochę głośniej? Nie słyszę cię dobrze.

I’m afraid you have got the wrong number.

Obawiam się, że masz zły numer.

Can you spell that, please?

Czy mógłbyś to przeliterować?

Can you speak a little slower, please. My English isn’t very good.

Czy możesz mówić trochę wolniej. Mój angielski nie jest za dobry.

I can hardly hear you.

Prawie cię nie słyszę.

7.The reason of your calling

Podanie powodu twojego telefonu

I’m calling about …

Dzwonię w sprawie …

8.Taking a message

Odbieranie wiadomości

I’m sorry, Mr Marks is not here at the moment. Can I ask who’s
calling?

Przykro mi, pan Marks jest w tej chwili nieobecny. Czy mogę zapytać
kto dzwoni?

Would you like to leave a message?

Czy chciał(a)byś zostawić wiadomość?

Can I give him/her a message?

Czy mogę przekazać jemu/jej wiadomość?

I’ll tell Mr Marks that you called.

Przekażę panu Marksowi, że dzwoniłeś.

9.Leaving a message

Zostawianie wiadomości

Yes, can you tell him that his wife called, please.

Tak, czy możesz przekazać, że dzwoniła jego żona.

Can I leave a message?

Czy mogę zostawić wiadomość?

Will you ask Mr Milton to phone me?

Czy mógłbyś poprosić pana Miltona, aby do mnie zatelefonował?

No, that’s okay, I’ll call back later.

Nie, dziękuję. Oddzwonię później.

10.Confirming information

Potwierdzanie informacji

OK, I have got it all down.

Ok, wszystko zapisałe(a)m.

Let me repeat that just to make sure.

Pozwolisz, że powtórzę, aby się upewnić.

11.Leaving a message on an answering machine

Zostawianie wiadomości na automatycznej sekretarce

Hello, this is Edward Spencer calling for Mr Albert. Could you please
return my call? My number is 2909910999. Thank you.

Dzień dobry, tu Edward Spencer do pana Alberta. Czy mógłbyś
oddzwonić do mnie? Mój numer telefonu to 2909910999. Dziękuję.

Hi, Alice. This is Mary from the Philips office calling. Please give me
a ring whenever it is convenient for you.

Witaj Alice. Mówi Mary z biura Philips. Proszę oddzwoń kiedy tylko
będzie Ci to odpowiadać.

12.Finishing a telephone conversation

Zakończenie rozmowy telefonicznej

I’m sorry to have troubled you.

Bardzo przepraszam, że przeszkadzałem.

I’ll talk to you again soon. Goodbye.

Porozmawiamy wkrótce, do widzenia.

Mr/Mrs … will call you when he/she gets back.

Pan/Pani … zadzwoni do pana, gdy tylko wróci.

Thanks for calling. Bye.

Dziękuję za telefon. Pa.

Goodbye. I’ll talk to you later.

Do usłyszenia.

WSKAZÓWKA:

Nie musisz pamiętać wszystkich zwrotów. Wybierz z każdej kategorii
te wyrażenia, które najbardziej zapamiętałeś. W każdym przypadku
istnieje kilka możliwości.

Przykładowy dialog telefoniczny

(Jim Parker, Henry Hilton)

ring ring

J: Jim Parker speaking.

H.H.: This is Henry Hill here. Can I speak to Mr Merlin?

J: I’m afraid Mr Merlin isn’t in at the moment. Would you like to
leave a message, Mr Hill?

H.H.: Yes, of course. Would you ask him to phone Henry Hill when
he gets in?

J: Henry Hill. Ok, I have got it down.

H.H.: Thank you very much.

J: And what’s your number?

H.H.: My number is 887019849.

J: Can you repeat that, please?

H.H.: Oh, ok. My number is 887019849.

J: Good. I’ll ask Mr Merlin to phone you.

H.H.: Thanks, and goodbye.

J: Goodbye.

A teraz sam spróbuj przedstawić podobny dialog (nie patrząc do
niego).

Jak skorzystać z wiedzy zawartej w pełnej wersji ebooka?
Więcej praktycznych porad dotyczących angielskiego słownictwa
związanego z pracą i biznesem znajdziesz w pełnej wersji ebooka.

Zapoznaj się z opisem na stronie:
poradnika

Aby udoskonalić swoją znajomość języka angielskiego w biznesie,
należy nie tylko się go uczyć, ale przede wszystkim ćwiczyć.

Oto praktyczne wskazówki, które są bardzo pomocne przy nauce
języka angielskiego w świecie biznesu. Są to wskazówki i porady
stosowane z pomyślnością przez wielu wykwalifikowanych polskich
i zagranicznych wykładowców oraz nauczycieli języka angielskiego.

>> Staraj się wykorzystać każdą okazję do tego, aby ćwiczyć język
angielski. Mów jak najwięcej w tym języku. Czytaj dialogi,
a następnie sam próbuj je odtworzyć (nawet jeśli nie masz z kim
porozmawiać po angielsku – mów sam/sama do siebie). Należy
przeznaczyć przynajmniej pół godziny dziennie na
komunikowanie się wyłącznie w tym języku, aby osiągnąć sukces
w krótkim okresie nauki. Spróbuj razem z zaufanym
pracownikiem wykorzystać przerwy, wspólne spotkania na
rozmowy po angielsku.

>> Słuchanie muzyki pomaga przyswoić rytm i intonację języka
mówionego (nawet jeśli chodzi o język w biznesie). Podczas
słuchania skup się uważnie i spróbuj wychwycić wyrazy, które
kojarzą Ci się z biznesem.

>> Oglądanie telewizji oraz słuchanie radia również ma duży wpływ
na uczenie się języka i to bez wysiłku! Tak samo jak przy słuchaniu muzyki, postaraj się wychwycić słówka i wyrażenia
biznesowe.

>> Aby zwiększyć zasób słownictwa, po prostu czytaj! Zaleca się
wybrać to, co Państwa interesuje. Może to być czytanie literatury,
gazet, stron internetowych, blogów w języku angielskim, itd.
Oczywiście wszystko powinno być dostosowane do Państwa
poziomu. Przedstawię Państwu bardzo dobry sposób na ćwiczenie
czytania i mówienia w jednym. Spróbuj przeczytać tekst,
a następnie (bez patrzenia do tekstu) opowiedz o tym, co
wyczytałeś z tego tekstu. Mogą być to najbardziej kluczowe
informacje. Jest to świetny sposób na to, aby poprawić swoje
umiejętności mówienia i czytania. Wiele badań wskazało, że
poligloci uczą się języków właśnie w taki sposób. Tak też uczył się
wybitny niemiecki archeolog Heinrich Schliemann, który
samodzielnie nauczył się 16 języków. Jak to robił? Codziennie
dużo i głośno czytał w różnych językach. Często uczył się tekstów
na pamięć. Poza tym również codziennie pisał wypracowania na
rozmaite tematy. Jego korepetytorzy poprawiali go tylko pod
względem wymowy oraz zasad gramatycznych. Na opanowanie
języka w stopniu zadowalającym potrzebował tylko sześciu
tygodni, a czasem nawet mniej. Może i Ty posłużysz się tą metodą
w nauce języka, która jest przydatna nie tylko w biznesie.

>> Aby polepszyć proces pisana w języku angielskim bardzo dobrym
pomysłem jest pisanie swojego dziennika, czy pamiętnika z życia
w pracy, biurze, firmie. Dzięki temu możesz ćwiczyć wyuczone
wyrazy i wyrażenia oraz utrwalić gramatyczne struktury zdań.

>> Stwórz listę słówek (najlepiej tematycznie) i porozkładaj je
w swoim mieszkaniu. Robiąc spacery po mieszkaniu zapamiętasz
więcej niż jesteś sobie w stanie to wyobrazić.

>> Rozmawiaj ze sobą w myślach w obcym języku. Nie martw się, że
popełniasz błędy. Z czasem sam zaczniesz się kontrolować
i poprawiać.

>> Podczas oglądania filmów nie martw się, że nie rozumiesz
wszystkich słów. Spróbuj odgadywać ich znaczenie z intonacji
głosu, kontekstu, mowy ciała aktorów. Spróbuj również
powtarzać za aktorami niektóre słówka, a najlepiej całe zdania.
Poprawi to w znacznym stopniu Twój akcent oraz wymowę.

>> Powtarzaj wyrażenia, słówka od 3 do 5 razy. Powtarzanie
gwarantuje lepszą prędkość mówienia.

>> Najlepsze efekty Twojej nauki są wtedy, kiedy jesteś
zrelaksowany. A więc wieczorem, po pracy posłuchaj muzyki
relaksującej. Nie musisz jej słuchać świadomie. Wystarczy, że
dzięki niej będziesz czuł się bardziej zrelaksowany.

>> Możesz od czasu do czasu zastosować prostą metodę tłumaczeń.
Przeczytaj wyrażenie, następnie zasłoń je ręką i spróbuj
przetłumaczyć.

>> Ucząc się zwrotów, słówek głośno je powtarzaj.

>> W drodze do pracy, w chwilach przerwy opisuj rzeczy, które
widzisz, obrazki, reklamy, itp. Możesz to robić w myślach. Dzięki
temu uczysz się myślenia w języku angielskim.

>> Wybierz jakiś wyraz związany z pracą, biznesem, a następnie
poszukaj w Internecie zdań, w których on występuje. Wystarczy
tylko, że je przeczytasz. W ten sposób zapamiętujesz ten wyraz
lepiej, a dodatkowo możesz zawsze uzyskać pewne informacje
z danej branży.

(fragment ebooka Business English )

Nauka zwrotów

marzec 20, 2008

Teoria

Klucz do nauki obcych zwrotów jest bardzo prosty. Nie patrz na dane wyrażenie jak na niepodzielną całość, ale skoncentruj się na poszczególnych
tworzących je słowach. To właśnie pojedyncze słowo jest podstawą, na której będziesz budował ..
Generalna zasada brzmi następująco: Znajdź słowo, które brzmi podobnie
jak określone słowo składające się na zwrot, którego próbujesz się nauczyć. To słowo musi oznaczać jakąś konkretną rzecz, tak żeby było Ci łatwo wyobrazić je sobie. Tak samo postąp z pozostałymi słowami składającymi się na dane wyrażenie.
W efekcie powinieneś otrzymać ciąg słów, z których każde brzmi podobnie
do określonego angielskiego słowa z Twojego zwrotu.

Następnie
musisz skojarzyć polskie znaczenie całego obcego wyrażenie ze wszystkimi poszczególnymi polskimi „odpowiednikami” angielskich słów wchodzących w skład tego wyrażenia i musisz to zrobić w odpowiedniej
kolejności: od pierwszego do ostatniego.
Wiem, że brzmi to skomplikowanie i nie jest być może dla Ciebie jeszcze do końca jasne, ale poniżej znajdziesz obszerne wyjaśnienia na konkretnych, prostych przykładach.
Załóżmy, że chcesz zapamiętać angielskie słowo „BONNET” oznaczające
„maskę”. Wedle opisanej powyżej metody powinieneś rozpocząć
od znalezienia polskich „odpowiedników” dla angielskiego słowa.

Następnie łączysz polskie „odpowiedniki” angielskiego słowa z jego polskim znaczeniem za pomocą odpowiedniej historyjki, np.:
Wyobraź sobie, że maska twojego samochodu, którą nosisz na twarzy,
jest jednocześnie bonem w pewnej grze. Twój bon przegrywa w loterii. Patrzysz, a tu podchodzi do Ciebie wielki nit i zaczyna okładać Cię po masce. Bije tak mocno, aż pęka, a twoja maska rozlatuje
się na wiele kawałków.
W ten sposób, gdy usłyszysz po angielsku słowo „bonnet”, w Twojej pamięci natychmiast pojawia się zapamiętany obraz, połączony z określonym wydarzeniem. I na odwrót – po usłyszeniu lub gdy będziesz w potrzebie znalezienia tłumaczenia słowa “maska samochodu”
– zaraz w Twojej pamięci pojawi się historia, która ujawni Ci fonetyczne brzmienie jego odpowiednika w języku angielskim.
Efektem stosowania tego typu zapamiętywania słówek jest nie tylko możliwość skutecznego zapamiętania ich w o wiele większej ilości, ale również to, że pomocnicze skojarzenie po pewnym czasie znika – pozostawiając jedynie automatyczną znajomość znaczenia danego słowa.
Dla praktyki zobaczmy, jak to działa, na nieco trudniejszym przykładzie.

Szukamy angielskich słów, które brzmią podobnie do tych obcych, których chcemy się nauczyć.

laufen to run laughing
spiel game peel
rouge red rude
amo I love I mow

Zauważ, że angielskie słowa i zwroty, które zamieściłem w trzeciej kolumnie, brzmią podobnie jak obce słowa zamieszczone w kolumnie pierwszej. Ponadto zanotuj sobie, że ta technika działa najlepiej wtedy, jeśli to Ty wybierzesz te słowa, które dla Ciebie brzmią podobnie.
To, że ja wybrałem takie, a nie inne słowa, nie oznacza wcale, że jest to jedyny dobry wybór. To jest mój własny wybór, który zamieszczam tutaj wyłącznie dla zilustrowania tej techniki. Twój wybór będzie zawsze najlepszym wyborem.
Podsumujmy: w pierwszej kolumnie znajdują się obce słówka, których chcemy się nauczyć. Kolumna druga to słówka angielskie o takim samym znaczeniu jak te obce. Kolumna trzecia to słówka angielskie, które brzmią podobnie do tych obcych. Co należy zrobić według
przedstawionej techniki? Musisz połączyć słowa z kolumny trzeciej z odpowiednim słowem z kolumny drugiej. Na przykład: żeby połączyć „laughing” (śmiać się) z „to run” (biec), możesz wyobrazić sobie, że biegniesz i jednocześnie śmiejesz się się tak diabelsko, że nie możesz przestać.
Inny przykład. Weźmy tym razem francuskie słowo „rouge”, które znaczy w angielskim „red” (czerwony). To słowo z kolei brzmi podobnie
jak „rude” (nieuprzejmy). Wystarczy więc połączyć słowo „rude” ze słowem „red”. Możesz wyobrazić sobie, jak robisz się coraz bar

dziej czerwony ze złości, kiedy ktoś jest niegrzeczny w stosunku do Ciebie.
Żeby zapamiętać łacińskie „amo” (kochać), a więc „I love” po angielsku,
dobieram sobie słówko, które brzmi bardzo podobnie do niego, a więc „I mow” (strzygę). Teraz musimy połączyć jakoś „I mow” z „Ilove”. No to wyobrażam sobie, jak ścinam trawę w ogrodzie i krzyczę na cały głoś „I mow!”.Obok siebie widzę ogromne ludzkie bijące serce, które co robi? Ścina mój trawnik. Serce symbolizuje miłość, a to jest właśnie znaczeniem naszego obcego słowa. Twoja pamięć sama podpowie Ci, że „amo” oznacza „I love”, a nie tylko „love”.
Zobacz teraz, jak wygląda zapamiętanie angielskiego wyrażenia.
Załóżmy, że chcesz zapamiętać angielski zwrot „TO SWEAT BLOOD” oznaczający „BARDZO CIĘŻKO PRACOWAĆ”.Zaczynamy od uproszczonego
zapisu fonetycznego tego wyrażenia. Wygląda on następująco:
tu – słet – blat

Teraz musimy znaleźć polskie słówka brzmiące podobnie (ale nie identycznie) do tego zapisu.

A więc np.:
tuja – sweter – blok
Kolejnym krokiem jest sformułowanie śmiesznej historyjki z wykorzystaniem
tych słówek, powiązanych z polskim znaczeniem naszego angielskiego
zwrotu – i to wszystko. Dla treningu postaraj się ułożyć samodzielnie taką historyjkę.
Zaproponowany system sprawdza się doskonale w czasie nauki obcego szeroko pojętego słownictwa. Ponadto jego stosowanie oznacza także dobrą zabawę, bo o to właśnie tu chodzi. Musisz tworzyć jak najbardziej
zwariowane połączenia między dwoma wyrazami. Układaj głupie,
absurdalne, dziwne, straszne, wulgarne czy jakie tam chcesz historyjki. Sam zobaczysz, jakie cudowne efekty to da. Jeśli na Twoich
ustach pojawi się uśmiech w czasie takiej nauki, to będzie oznaczać, iż udało Ci się. Połączyłeś właśnie naukę z dobrą zabawą. Daj mi znać, jak Ci idzie. Mój adres do korespondencji:
P.Sygnowski@zlotemysli.pl
PS Pamiętaj, że wszelkie skojarzenia, które prezentuję w tej publikacji,
są moimi skojarzeniami i nie muszą (a nawet nie mogą) mieć cokolwiek wspólnego z Twoimi. Traktuj je tylko jako drogowskaz.

Jeśli przyjdzie Ci do głowy jakieś Twoje własne skojarzenie, to nie wahaj
się go zastosować zamiast tego mojego. Z góry także chciałbym przeprosić, jeśli moje skojarzenia uznasz za obraźliwe czy wulgarne. Moją intencją nie jest obrażać kogokolwiek – jednakże zdaję sobie sprawę, że różne rzeczy mogą oznaczać zupełnie coś innego dla różnych osób.
Jak zauważysz – niektóre moje skojarzenia są często bardzo luźne, mające mało wspólnego ze słowem-podstawą. Nie zapominaj, że to jest moje skojarzenie.
Angielskie zwroty prezentowane są w następującej kolejności:
polskie tłumaczenie – angielski zwrot [jego fonetyczny zapis]. Słowa-
skojarzenia. Historyjka łącząca słowa-skojarzenia z polskim tłumaczeniem
angielskiego zwrotu, którego się uczysz.

Tekst pochodzi z wydawnictwa złotemysli

Zwroty – przeprosiny

marzec 20, 2008

Przeprosiny

I’m sorry – Przepraszam. Przykro mi.
Sorry -Przepraszam.
(I’m) So sorry – Tak mi przykro.
I’m very sorry – Bardzo mi przykro.
I’m terribly sorry. – Strasznie mi przykro.
I’m awfully sorry. – Okropnie mi przykro.
I beg your pardon – Proszę o wybaczenie.
Beg your pardon – Proszę o wybaczenie.
Pardon – Proszę o wybaczenie.
A thousand pardons -Po stokroć przepraszam.
Pardon me – Proszę mi wybaczyć. Wybacz mi.
Excuse me – Przepraszam. Wybacz.
Forgive me – Przepraszam. Proszę wybaczyć.
I must apologize for… (ringing
you so late)
– Muszę przeprosić za… (telefonowanie
tak późno).
I apologize for… (the delay) – Przepraszam za… (spóźnienie).
I do apologize for… (troubling
you)
– Naprawdę przepraszam za…
(kłopotanie pana).
Możliwe odpowiedzi.

No need to be sorry.

Nie musisz przepraszać.

That’s all right.

W porządku.

It’s all right.

W porządku.

That’s OK.

OK. W porządku.

It’s OK.

OK. W porządku.

Don’t worry.

Nie martw się. Nie przejmuj się.

Never mind.

Nie szkodzi. Nic nie szkodzi.

It doesn’t matter.

Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.

That doesn’t matter.

Nie szkodzi. Nie ma znaczenia.

Being sorry won’t help.

Przeprosiny nic tu nie pomogą.

No trouble at all.

To żaden kłopot.

It’s no trouble.

To żaden kłopot.

Not the slightest trouble.

To w najmniejszym stopniu nie kłopot.

No pardon needed.

Nie ma tutaj nic do wybaczania.

No harm done.

Nic się nie stało. Nic nie szkodzi.

It’s nothing to speak of.

Nie ma o czym mówić.

It’s unforgivable!

To niewybaczalne!

It’s unpardonable!

To niewybaczalne!

It’s inexcusable!

To niewybaczalne!

How dared you!

Jak pan śmiał!

czytaj dalej w księgarni

Zwroty – prośby

marzec 20, 2008

Prośby

* Please… (give me a big piece of
that cake) / Proszę… (daj mi duży kawałek tego
ciasta)

* Will you… (give me your
address)? / Czy zechcesz… Czy możesz… (dać mi
swój adres)?

* Will you… (shut the window),
please? / Czy możesz, proszę… (zamknąć okno)?

* Be so kind as to… (check my
essay). / Bądź tak uprzejmy i… (sprawdź moje
wypracowanie).

* Be good enough to… (open the
bottle) / Bądź tak dobry i… (otwórz butelkę).

* Would you… (buy some bread)? / Zechciałbyś… Czy mógłbyś… (kupić
trochę chleba)?

* Would you… (read that article)
please? / Zechciałbyś proszę… (przeczytać ten
artykuł)?

* Would you kindly… (direct me to
the nearest post office)? / Zechciałby pan uprzejmie…
(skierować mnie do najbliższej
poczty)?

* Would you mind… (paying in
advance) / Nie miałbyś nic przeciwko, żeby…
(zapłacić z góry)

* Would you be so kind as to…
(carry my suitcase) / Byłbyś tak uprzejmy, żeby… (ponieść
moją walizkę)

* Do you mind if… (I ask you a few / Czy nie będziesz miał nic przeciwko

* Could you please… (answer my
question)? / Czy mógłbyś proszę… (odpowiedzieć
na moje pytanie)?

*Could you possibly… (help me
with this article) / Czy mógłbyś może… (pomóc mi z tym
artykułem)?

* Do you think you could… (inivite
me tomorrow)? / Nie uważasz, że mógłbyś… (zaprosić
mnie jutro)?

* Could I trouble you for… (a
minute of your time)? /Czy mógłbym cię prosić o… (chwilkę
twojego czasu)?

* Could you do me a favour and…
(shut the door)? / Czy mógłbyś mi wyświadczyć przysługę
i… (zamknąć drzwi)?

* May I ask you to… (sit down) / Czy mogę cię prosić o… (zajęcie
miejsca; żebyś usiadła)?

*May I trouble you for… (a warm
glass of milk)? / Czy mogę cię prosić o… (szklankę
ciepłego mleka)?

* You would oblige me by…
(explaining this question). / Byłbym ci zobowiązany za…
(wyjaśnienie tej kwestii).

* You would oblige me if… (you
sent me some money). / Byłbym ci zobowiązany, gdybyś… (mi
przysłał trochę pieniędzy).

* I should be much obliged if…
(you could give me some
medicine). / Byłbym bardzo zobowiązany, gdybyś…
(dał mi jakieś lekarstwo).

* I’ll thank you if… (you could give
me some examples). / Będę ci wdzięczny, jeśli… (mógłbyś mi
podać kilka przykładów).

Możliwe odpowiedzi

Yes.

Tak.

Yes, certainly.

Tak, oczywiście.

Yes, of course.

Tak, oczywiście.

Sure.

Jasne. Pewnie.

Naturally.

Naturalnie.

All right.

W porządku.

Right.

Dobrze.

OK

OK

Here you are.

Bardzo proszę.

With pleasure.

Z przyjemnością.

Willingly.

Chętnie.

Most willingly.

Jak najchętniej. Z wielką chęcią.

By all means.

Jak najbardziej.

You can count on me.

Możesz na mnie liczyć.

You can rely on me.

Możesz na mnie polegać.

No trouble at all.

Żaden kłopot. Żaden problem.

Not at all. (na pytanie Would
you mind)

Wcale nie.

Not in the least. (na pytanie
Would you mind)

W najmniejszej mierze.

Not a bit. (na pytanie Would you
mind)

Ani trochę.

I’m afraid, I can’t.

Obawiam się, że nie mogę.

Sorry, I can’t.

Przepraszam, nie mogę.

No, I can’t.

Nie, nie mogę.

Chcesz więcej ? czytaj dalej

Podziękowania

Thank you. – Dziękuję.
Thanks. - Dzięki.
Many thanks. – Wielkie dzięki.
Thanks a lot. – Wielkie dzięki.
Thanks awfully – Straszne dzięki.
Thanks a million –
Stokrotne dzięki.
Thank you very much indeed – Naprawdę bardzo dziękuję.
I don’t know how to thank you – Nie wiem, jak ci dziękować.
I can never thank you enough – Nigdy ci się nie wywdzięczę.
I’m very grateful to you – Jestem ci bardzo wdzięczny.
I’m most grateful to you – Jestem ci bardzo wdzięczny.
I’m immensely grateful to you – Jestem ci ogromnie wdzięczny.
That’s very kind of you - To bardzo uprzejme z twojej strony.
How kind of you – Jak miło z twojej strony.
That’s extremely kind of you -To naprawdę bardzo uprzejme z twojej
strony.
That’s really nice of you – To naprawdę miłe z twojej strony.
How good of you – Jak miło z twojej strony.
You are very obliging – Jesteś bardzo uprzejmy (uczynny).
You’ve done me a great favour – Wyświadczyłeś mi wielką przysługę.
(I’m) Much obliged to you – Jestem ci bardzo zobowiązany.
I am deeply indebted to you – Jestem panu głęboko zobowiązany.
Much appreciated – Bardzo jestem wdzięczny.

Możliwe odpowiedzi

You’re welcome. – Nie ma za co.

That’s all right – W porządku.

That’s OK – OK, w porządku.

That’s fine – W porządku.

Chcesz więcej zwrotów ? czytaj dalej

PRAKTYCZNE ĆWICZENIA

marzec 20, 2008

1.1. Wpisz czasowniki w odpowiedniej formie.

1.I (drink) ………. tea very often.

2.The earth (go) ………. round the sun.

3.Mike (smoke) ………. a lot.

4.The children (play) ………. all day.

5.He (read) ……… a newspaper every day.

6.You (know) ……….. many people.

7.He (try) ………. to swim every summer.

8.Anna (teach) ………. Maths.

Odpowiedzi do zadania 1.1.

1. drink2. goes3. smoke 4. play

5. read 6. know7. tries 8. teaches

1.2. Podaj zdania w formie przeczącej.

1.I learn English.

2.She lives in London.

3.We like watching TV.

4.Kate usually gets up late.

5. and Imy sister visit our old friends.

Odpowiedzi do zadania 1.2.

1.I don’t learn English.

2.She doesn’t live in London.

3.We don’t like watching TV.

4.Kate usually doesn’t get up late.

5.I and my sister don’t visit our old friends.

1.3. Podaj zdania w formie pytającej.

1.We always cook dinner.

2.He loves that girl.

3.They speak French.

4.You have breakfast at 8.

5.Tom goes to school by bus.

Odpowiedzi do zadania 1.3.

1. Do we always cook dinner?

2. Does he love that girl?

3. Do they speak French?

4. Do you have breakfast at 8?

5. Does Tom go to school by bus?

1.4. Odpowiedz krótko na następujące pytania.

1.Do you go to London?

2.Do you parents live in Europe?

3.Does your friend learn English?

4.Do you like popcorn?

5.Do you do homework every day?

6.Does your brother work in computers?

7.What do you do?

8.Where do you work?

9.Where do you live?

10.Do you live in a house or in a flat?

WSKAZÓWKA: Pomyśl, jakie pytania chciał(a)byś zadać znajomej
osobie. Wszystkie pytania mogą zaczynać się od “Do you …..?”
.

np.

Do you like your work?

Więcej praktycznych porad dotyczących nauki czasów angielskich
znajdziesz w pełnej wersji ebooka. Zapoznaj się z opisem na stronie:

Angielskie Czasy

I PRESENT SIMPLE

Czasu Present Simple używamy:

1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

We get up at 6 a.m.

I always visit my family on Sundays.
He often drinks tea.

2.Dla wyrażenia ustalonych terminów wydarzeń, bliskiej przyszłości:

The film starts at 10:00.
We go to America on Monday.

3.W przysłowiach:

A friend in need is a friend indeed.
(Prawdziwych przyjaciół poznaje się w biedzie).

4.Dla wyrażenia faktów z fizyki, praw przyrody:


Water boils at 100°C .
Polar bears live in the North Pole.
Earth goes around the Sun.

5.Dla wyrażenia uczuć:

I like going to school.

Typowe okoliczniki czasu w Present Simple:

never – nigdy

rarely, seldom – rzadko

from time to time – od czasu do czasu

usually – zazwyczaj

often – często

every day – codziennie

once a week – raz w tygodniu

twice a year – dwa razy w roku

sometimes – czasami

three times a day – trzy razy w ciągu dnia

always – zawsze

in the morning/afternoon/evening/at night

Jak tworzymy ten czas:

I work

You work

He works wyjątek stanowi tutaj 3 osoba liczby

She works pojedynczej, która przyjmuje końcówkę -s

It works

We work

You work

They work

W 3 osobie liczby pojedynczej (he, she, it) następują dodat-
kowe zmiany w pisowni:

Gdy czasownik jest zakończony na spółgłoskę i y, zamieniamy y na
ies:

np. cry – cries

Gdy czasownik jest zakończony na -x, -ss, ch, -sh, -o – dodajemy
końcówkę -es

np. go – goes

watch – watches

Jak tworzymy pytania i przeczenia?

Musimy pamiętać tutaj o dwóch operatorach : do i does w pyta-
niach oraz do not (don’t) i does not (doesn’t) w przeczeniach.

Pamiętaj, że czasowniki w zdaniach pytających i przeczących zawsze
zawierają podstawową formę (czyli nie mają końcówek -s, -es, -ies).

Pytania wyglądają następująco:Przeczenia wyglądają w ten
sposób:

Do I learn?I don’t learn.

Do you learn?You don’t learn.

Does he learn?He doesn’t learn.

Does she learn?She doesn’t learn.

Does it learn?It doesn’t learn.

Do we learn?We don’t learn.

Do you learn?You don’t learn.

Do they learn?They don’t learn.

Krótkie odpowiedzi wyglądają w ten oto sposób:

Yes, I do. No, I don’t.

Yes, you do. No, you don’t.

Yes, he does. No, he doesn’t.

Yes, she does. No, she doesn’t.

Yes, it does. No, it doesn’t.

Yes, we do. No, we don’t.

Yes, you do. No, we don’t.

Yes, they do. No, they don’t.

WSKAZÓWKA: Poniżej przedstawione są przykładowe zdania z uży-
ciem czasu Present Simple. Przeczytaj te zdania i spróbuj samodziel-
nie utworzyć własne.

Przykładowe zdania:

.I often visit my parents. – Często odwiedzam swoich rodziców.

.She gets up at 6 a.m. – Ona wstaje o 6 rano.

.I don’t like Mondays. – Nie lubię poniedziałków.

.He doesn’t work. – On nie pracuje.

.Do you want to go to the theatre with me? – Czy chcesz iść do te-
atru ze mną?

(tekst pochodzi z darmowego fragmentu Angielskie Czasy
0